Jump to content

[dica] Editando arquivos PO com ajuda do google translate


Recommended Posts

Pessoal,

Não sei se isto é OLD, eu não conhecia então vou compartilhar com os colegas.

Apesar de eu ser péssimo em inglês, sempre explorei tradutores online e na grande maioria dos casos em que eu preciso escrever, eu melhoro o texto a partir da tradução e faço uso em tempo real se for um software (edito o software utilizando ele para entender o funcionamento dos botões ou explicação da tela para poder traduzir da melhor forma possivel.

Mas eu sempre fiz de forma absolutamente arcaica (copia o texto, leva p/ site do translate, traduz, cola no arquivo *.po e depois disso verifica no software se a explicação está correta e depois disso passa p/ próxima linha.

Então hoje, eu tinha um arquivo PO, com 2800 linhas para traduzir...putz não estava com saco p/ mexer com isso. porque será varios dias editando e eu tenho outras coisas mais importante para fazer.

Então achei um programa, que fazia requisições ao google translate das frases do arquivo *.po

O nome do programa é "Gorm", mas infelizmente no meu caso, ele só deu timeout.

Então tentei achar algo, que fizesse isso online...E não é que achei?!?!?! :D

Este script php, permite enviar um arquivo *.po, escolher a lingua de destino e depois disso basta aguardar o processamento.

No meu caso, demorou em média 15min.

Depois que peguei o novo arquivo com a tradução fiquei besta, pois até onde eu vi, o arquivo estava traduzido mesmo hehehehehe

Agora meu único trabalho é corrigir o texto trabalhando de forma linear (sem precisar ficar indo no google copiando, colando...etc)

A dica está neste site:

http://pepipopum.dixo.net/index.php

Ele utiliza uma API do google translate para fazer a tradução do arquivo.

Coloquei o codigo aqui no forum também (basta descompactar o arquivo e renomear o arquivo para php e colocar em seu site "Não testei desta forma")

:)

codigo.zip

AtarWeb.com.br • Hospedagem de Site + SSL Grátis
█ Revenda de Hospedagem DirectAdmin SSD + SSL Grátis
Link to comment
Share on other sites

Muito legal!

Mas não curto muito utilizar o google translate, pois ele traduz o que está escrito, não o que fica "legal", exemplo : Status --> Estado, auuaiheuia, ou fica colocando o "c" nas palavras, tipo "Activar", aueaueae, fica feio, ao meu ver.

Mas para quem tem tempo de falta e precisa traduzir, é muito, muito bom, aiuehauiehaue.

Link to comment
Share on other sites

Ah, uma outra dica, mas ai é pra quem utiliza WordPress é o seguinte plugin:

http://wordpress.org/extend/plugins/codestyling-localization/

O plugin gera o arquivo .po e você consegue traduzir utilizando o Google Translate, de modo que você consegue arrumar o que precise caso a tradução não saia do seu gosto. O plugin é muito bom e também funciona para traduzir outros plugins. Outro programa bom para tradução é o Poedit, mas não tem essas funções de traduzir com algum site de tradução.

Até mais!

Link to comment
Share on other sites

Muito legal!

Mas não curto muito utilizar o google translate, pois ele traduz o que está escrito, não o que fica "legal", exemplo : Status --> Estado, auuaiheuia, ou fica colocando o "c" nas palavras, tipo "Activar", aueaueae, fica feio, ao meu ver.

Mas para quem tem tempo de falta e precisa traduzir, é muito, muito bom, aiuehauiehaue.

Por isto que ele falou sobre corrigir para deixar de maneira Linear..

O Google ajuda muito quando se é necessário algo desta magnitude.

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

Do you agree with our terms?