Jump to content

Tradução E-mail - v6.1.1


Recommended Posts

Fiz a tradução dos templates de e-mail para versão 6.1.1, tradução não está completa, apenas alguns e-mails que não foram traduzidos, os principais que uso estão em português.

Enfim, é minha contribuição. Espero que gostem.

tblemailtemplates-traduzido-v611.sql

Eu já atualizei todos os templates da minha versão 6.1.1,  se quiser eu te mando depois, só que tem umas coisas, que eu sei lá porquê não estão corretas.

Tipo, em todos os emails referentes a tickets, o status e a prioridade sempre ficam em inglês, todo o resto fica certinho em Português.

Os email de ticket assinalado e regra de escalonamento de tickets, a mesma coisa, só que nesse ele também não retorna o nome do cliente.

Na sua tradução está acontecendo isso também?

Gerenciamento e otimização de servidores: Centos, Debian, Ubuntu, AlmaLinux, Cpanel e VestaCP.
Cloud otimizado e otimização para: Wordpress.
Virtualização: Implementação e gerenciamento Virtualizor, Proxmox, Openstack e VMware.

Link to comment
Share on other sites

O de rotorno para o cliente está em português. Aparece até a mensagem do ticket, para visualização imediata. Agora do de retorno para adm não lembro.

o status é prioridade ficam em inglês. Não lembro que parte que traduz. Vou ter encomendar o dá uma pesquisada.

http://portaldohost.com.br/forum/topic/16654-tradu%C3%A7%C3%A3o-dos-status-do-ticket-de-suporte

 Caso possível compartilhe sua tradução aqui também neste tópico. Bastar enviar como anexo.

Edited by msaulohenrique
Link to comment
Share on other sites

Poderiam me ajudar?
Importei a tabela que está logo acima e apareceu alguns caracteres estranhos:

Vejam:

Quando seu pedido for conclu�do voc� receber� um e-mail com mais informa��es.

<?= "Full Stack PHP Developer"; ?>
Desde 2013 trabalhando com Desenvolvimento de Sites e Gestão de Servidores.

Link to comment
Share on other sites

Em 21/10/2015 at 20:41, RevendaHost disse:

Eu já atualizei todos os templates da minha versão 6.1.1,  se quiser eu te mando depois, só que tem umas coisas, que eu sei lá porquê não estão corretas.

Tipo, em todos os emails referentes a tickets, o status e a prioridade sempre ficam em inglês, todo o resto fica certinho em Português.

Os email de ticket assinalado e regra de escalonamento de tickets, a mesma coisa, só que nesse ele também não retorna o nome do cliente.

Na sua tradução está acontecendo isso também?

tem como vc enviar pra mim a tradução.... [email protected]

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

Do you agree with our terms?